第一百四十六章 你怎么会在这里? (第1/8页)
如果你看到了这段话,说明你正在防盗章节。请前往起点主站订阅本书,谢谢。如果误订了防盗章节,请重新下载,给各位添麻烦了,抱歉——近来身体不佳,明天起床替换正确章节,抱歉了。
[原文]
道冲1,而用之有弗盈也2。渊呵3!似万物之宗4。锉其兑5,解其纷6,和其光7,同其尘8。湛呵9!似或存10。吾不知其谁之子,象帝之先11。
[译文]
大“道”空虚开形,但它的作用又是无穷无尽。深远啊!它好象万物的祖宗。消磨它的锋锐,消除它的纷扰,调和它的光辉,混同于尘垢。隐没不见啊,又好象实际存在。我不知道它是谁的后代,似乎是天帝的祖先。
[注释]
1冲:通盅(og),器物虚空,比喻空虚。
2有弗盈:有,通又。盈:满,引申为尽。
3渊:深远。呵():语助词,表示停顿。
4宗:祖宗,祖先。
5锉其兑:锉(o):消磨,折去。兑(r):通锐,锐利、锋利。锉其锐:消磨掉它的锐气。
6解其纷:消解掉它的纠纷。
7和其光:调和隐蔽它的光芒。
8同其尘:把自己混同于尘俗。以上四个“其”字,都是说的道本身的属性。
9湛():沉没,引申为隐约的意思。段玉裁在说文解字注中说,古书中“浮沉”的“沉”多写作“湛”。“湛”、“沉”古代读音相同。这里用来形容“道”隐没于冥暗之中,不见形迹。
10似或存:似乎存在。连同上文“湛呵”,形容“道”若无若存。参见第十四章“无状之状,无物之象,是谓惚恍”等句,理解其意。
11象:似。
[引语]
在本章里,老子仍然在论述“道”的内涵。他认为,“道”是虚体的,无形无象,人们视而不见,触而不着,只能依赖于意识去感知它。虽然“道”是虚体
-->>(第1/8页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)