字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
  
网址改成为 m.011bz.cc 请牢记

第623章 惊不惊喜,意不意外(下) (第2/4页)

   一首《Norwegian-wood》虽然和此情此景无关,但却和伍德森本人相得益彰:

    我曾经拥有过一个女孩

    或者我应该说

    是她拥有我

    她带我去看她的房间

    这很好,不是吗?

    像挪威的森林一般冷清

    她叫我留下,让我随便坐坐

    然后我环视了房间一周,发现这连一张椅子都没有

    那我就只好坐在一块小地毯上

    等待着时机的来临

    喝着她给的酒

    我们聊到深夜两点钟

    然后她说

    是时候睡觉了吧?

    她告诉我她要在早上去上班,然后她就放声大笑了

    我告诉她没有工作

    然后就只好跑到浴室里睡觉了

    当我醒来的时候

    我只是孤身一人

    小鸟都飞走了

    所以我点上一支烟

    这不是很好吗?

    这如挪威森林一般冷清的房子

    似曾相识的歌词?

    没错,《Norwegian-wood》翻译成中文就是挪威的森林,尽管将wood直接翻译成森林有些粗暴,但这个名字早已深入人心,而更深入人心的是《挪威的森林》的小说。

    村上春树当年正是听着《Norwegian-wood》完成了自己最为脍炙人口的作品,而林少华的翻译,又让天朝的无数男女们领略到了青春和小资的魅力。

    那是一种属于时代的记忆。

    而此刻一边开车,一边关注着屏幕上伍德森哼唱表演的阮二牛则差点笑弯了腰。

    “老顾,我们是不是做得太过分了?”阮二牛这样说道。

    “老板,你如果不好好开车,那就真是太过分了!”顾圣剑继续充当着摄影师的角色。

    好在,伍德森家离飞利浦中心并不

-->>(第2/4页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 目录 下一页