字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
  
网址改成为 m.011bz.cc 请牢记

第四百七十八章 斯卡布罗集市 (第2/4页)

欢上这首歌,这四种植物,它们的名字好美。

    “without-no-seams-nor-needlework

    (上面不用缝口,也不用针线)”

    这句是接上上面那句,故事简单,却贴近生活,可大家心底又开始升起疑惑,为什么要做麻布衣衫呢,还要这样的条件。

    有心人却发现,这个邀请好像是根本不可能做到的事啊,什么情况。

    不是爱人吗,怎么为难起爱人来了。

    “then-she\&039;ll-be-a-true-love-of-mine

    (她就会是我真正的爱人)”

    这故事深深吸引了大家。

    “tell-her-to-find-nd

    (叫她替我找一块地)”

    歌者还在嘱咐,提要求,在远方诉说。

    “parsley,sage,rosemary,and-thyme

    (那里有香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香)”

    “between-the-salt-water-and-the-sea-strand

    (就在沙滩和大海之间)”

    听众忽然开始难受,歌声,乐器声,歌词融合,不知不觉将他们内心的孤独和悲伤引出。

    “then-she\&039;ll-be-a-true-love-of-mine

    (她就会是我真正的爱人)

    tell-her-to-reap-it-in-a-sickle-of-leather

    (叫她用一把皮镰收割)

    parsley,sage,rosemary,and-thyme

    (那里有香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香)

    and-gather-it-all-in-a-bunch-of-heathe

-->>(第2/4页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 目录 下一页