字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
  
网址改成为 m.011bz.cc 请牢记

第二九五章 《射雕》天价版权(第四更) (第5/6页)

经发出后,引起国内武侠圈震动,文学圈也对此颇多关注。

    《射雕》要全球发行,被翻译成多种语言,这种言论听起来确实霸气,却引起圈内圈外的人士的不看好和嘲讽,

    有很多专业业内人士认为这只是个“华丽”的噱头,全球发行并没有什么卵用,就像歌手开全场演唱会一样,其实也就是在几个附近的国家跑,因为根据语言文化地域差距和以往的经验,就算国内卖的好的书,到了国外,就不吃香了。

    许多人以为如今在国内武侠圈如日中天的金古梁,心高气傲地想开辟全球市场,想在全世界获得名声。对于这种的“自大“,习惯毒舌的专家学者们给金古梁一片打击,意思说你不要妄想。

    殊不知是他们想偏颇了,谁要金古梁想整个世界,其实他只是想要一片绿洲就行了。

    九月3号,《射雕》已连载章节出版,面向全球发行,对此叶晨投入了不少的广告投入。

    但结果是喜人的,在亚洲地区,《射雕》以鲸吞之势席卷实体市场,在短时间内迅速蹿升话题热度,多个亚洲国家,《射雕》的话题遥遥领先。这其中不仅是地域文化差异小,还有中国功夫影响力的强大,《射雕》瑰丽奇诡的武功让许多亚洲国家的读者流连忘返,目不暇接。

    一个星期后,《射雕》在国内销售破一百二十万册,韩国销量三十万,越南十五万……

    不出意外的是,《射雕》在欧美国家,没多少销量,但在周边的亚洲国家,引发“武侠热“。

    《射雕英雄传》在周围亚洲国家大火,那些之前嘲讽叶晨的专家人士没说话,他们有点意外与失算,有点意外的是,《射雕英雄传》这部作品在国内大火,被翻译后也能吊起其他亚洲国家的读者兴趣,引起连锁效应,在亚洲大火。失算的是,他们之前也陷入了思维陷阱,他们想面向全球,肯定是要征战欧美国家,因为英语是世界第一语言,他们当初可笑地认为叶晨的不自量力,确实,《射雕》如他们想的一样,在欧美没有多少人问

-->>(第5/6页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 目录 下一页