010连锁反应 (第2/5页)
域。尽管如此,公司依然安排了专人收集和关注与谷歌业务相关的最新情况,并每天递交日报。
今天晚上,因为一份特殊的日报,北京分公司的几位负责人都集聚在名为“群英会”的公司会议室内举行视频会议,视频那一头是谷歌大中华区总裁斯科特,这位技术人员出身的高管留着清爽利落的平头,面容消瘦,目光坚毅。他发言道,“几位工程师正在对京城公司今天提交的软件进行评测,先说说你们的发现吧。”
几位京城分公司的负责人互相看了眼,负责技术支持的副总接下了话题,“这款翻译软件在中国网络上的走红非常突然和迅速,从监控数据看,该软件的用户有相当大的比例参与了主动推荐和传播的过程。我们的技术人员对这款软件进行了初步测评,主要得出三点结论:
第一,翻译质量非常出色,接近人工精译的水准,已经克服了目前机器翻译的几大难点,在机器翻译这一块的展现的水准远超主流;
第二,软件本身的技术水平也远超想象。只有3m的主程序,承担了四国语言的互译,响应速度还非常快。因为该软件目前只支持pc端的在线翻译,我们的技术人员原以为它还需要借助云数据的支持,测试后才发现,除了软件每次启动前会发送一个100多字节的数据包,期间完全只依赖本身程序进行。也就是说,只要开发者愿意,这个软件随时可以改成离线使用。按照软件体现出来的水平,推出手机端也毫无问题。
第三,开发者的安全防御能力也非常出色。我们的人尝试对程序进行反编译,至今毫无进展,对方可能使用了一种全新的防御机制。我们还尝试了破解软件发送的数据包,发现这个100多字节大小的包竟然有高位秘钥保护机制。”
这位技术副总的介绍还在继续,“抛开其中所展示的技术不谈,仅就软件本身也有相当大的市场前景。我们统计了提供软件下载的网站数据,今天的总下载量就超过了40万,因为软件不大,我们推测用户之间的直接分享数也不会低于这
-->>(第2/5页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)