第十五章 另一个克苏鲁的故事 (第3/4页)
也许他梦见的东西还不够多。
而我,我已经做了够多的梦。我们经常在印度做梦,就像是卡特家族里所有人曾做过的那样。
而你,阿斯平沃尔先生,作为他的表兄,血缘上并非是卡特家族的一员。我所梦见的梦境,以及其他某些消息来源,告诉了我许多你们觉得晦涩难解的东西。
例如,伦道夫卡特忘记了那张他无法解译的羊皮纸。然而,如果能带上它,结果则会好得多。要知道,我的确知道了许多事情。
许多有关四年前,十月十七日日落时分,卡特在带着银钥匙离开他的汽车后生的事情。”
阿斯平沃尔对此嗤之以鼻,但其他人却坐直了身子,表现出更加浓厚的兴趣。从那些三脚架上涌出来的烟雾变得更浓了。
老李依靠着菲利普斯老先生的身体听到,而那从棺材模样的座钟里出的癫狂的滴答声似乎浮现出了某种令人困惑的规律,就像是某种来自外太空、怪异而又无法解读的电码。
印度人向后靠去,半阖上眼睛,继续说着他那口古怪吃力却又词句地道的英语。与此同时,在他的听众眼前,一幅有关伦道夫卡特的画卷正在徐徐展开。
阿卡姆后方的群山里充满了奇异的魔法。也许,1692年,当老巫师埃德蒙卡特从塞伦逃到这里之后,便从群星之间与厚土之下召来了某些东西。
待到伦道夫卡特一回到这片山岳之中,便立刻意识到自己已接近了诸多大门中的一扇。
一小撮极其胆大妄为、遭人嫌恶而且心智怪异的人曾依借它飞快地穿越那些阻隔在这个世界与那位于世界之外的绝对存在之间的堵堵巍峨高墙。
这时,在那年的这一天,他突然觉得自己能成功地理解那些蕴含在银钥匙那蔓藤花纹中的信息了。
早在数月前,他就已经知道该解译这柄早已失去光泽、古老得无法想象的银钥匙上的那些蔓藤花纹。
而现在,他意识到了该如何去转动它,该如何将它对准西沉的太阳
-->>(第3/4页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)