字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
  
网址改成为 m.011bz.cc 请牢记

25.第25章 024 诺贝尔文学奖,永不颁给死人的奖 (第8/13页)

手电,从抽屉里拿出了一本书,看了几眼。

    “胡跃敏,你在干啥呢?”余竟群问道。

    胡跃敏看了几眼,说道:“你要说是翻译的问题,但瑞典文学院那帮人没人懂匈牙利文,诺奖却给了凯尔泰斯;没人懂波兰文,诺奖却给了显克维奇;没人懂阿拉伯文,诺奖却给了迈哈福兹;没人懂日文,诺奖却给了川端康成和大江健三郎;更别说什么非洲语言了,诺奖却给了索因卡。照此推理,文学院同样不懂中文,中国为什么无法染指呢?你这个翻译问题,只怕不是最重要的吧?只要是译文,肯定和原文相差甚远,泰戈尔能获奖,那是因为自己能够把自己的文字翻译成英文这一点并没有错,但是其他人可就没这个本事了,你该作何解释?”

    余竟群不慌不忙,既然会说这句话,当然心里有底,“你说的都很有道理,这几个例子虽然是你现翻书找到的,但也不能说没有说服力,但是有一点你不要忘了,汉字的博大精深,又岂是随便就能给翻译成英文的呢?有些东西根本就没法翻译的好不好?说起来你说的几种文字和语言,都是以拉丁语作为蓝本创造的,可以说有非常高的相似之处,语法什么的万变不离其宗,但是汉字呢?是世界上仅有象形文字,语法各方面和英语相差甚远,根本就没得比,很多东西只可以为不可言传。胡跃敏,那你觉得中国没有获奖的原因是什么?”

    胡跃敏关掉手电筒,把书又放了回去,“我觉得还是水平原因,你刚才说的几个都是大家,作品也都说的过去,但是在世界文坛上,地位并不显著,更别说最近出来的一些作家了。”

    “你说的水平问题,那就见仁见智了,但翻译是个很大的问题,不管你承不承认,事实如此。”余竟群说道。

    “文学是世界的,一本好的作品,无论你是什么文字,都会大放异彩,《红楼梦》在国外的评价就很高,不也是被翻译成英文的吗。”胡跃敏坚持自己的意见。

    余竟群微微一笑,心想小样的,我还治不了你,“诺贝尔文学奖比较有

-->>(第8/13页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 目录 下一页