字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
  
网址改成为 m.011bz.cc 请牢记

第259章 命名由来 (第5/5页)


    “我们四个人的汉字本名本来就叫太耎、孝渊、秀荣和润妸(允儿的汉字本名),直接就拿来当做艺名用了,这是最简单的。”说到这里,秀英竖起了三根指头,“至于另外那五位,又要分为三种情况”

    段杉杉愣愣点头,颇有点儿听故事的感觉。

    “西卡是美籍,她的户籍资料上只有韩文名和英文名,所以用的是她的英文名,这是第一种情况。”

    “s的汉字本名是纯揆,这个名字听起来比较老气,她自己也不喜欢,所以就用她的座右铭‘everdsd’中的s来当艺名用,这是第二种情况。”

    “第三种情况则是因为已经有了同名的前辈艺人。作为后辈,如果我们与前辈名字重复,不仅算是一种失礼,也容易造成各种混乱的状况,所以才要换一个艺名。帕尼的英文名原本是stepe(斯蒂芬妮),与天上智喜的天舞欧尼重名,所以改成了读音接近的tff;俞利(侑莉的汉字本名)与f.k.l的成宥利前辈重名,所以改成了英文的r以示区别;忙内也和f.k.l的玉珠铉前辈重名,所以艺名不是朱玄而是徐玄。”

    秀英侧过身子一边说一边用手指在桌上虚写各人汉字本名和韩文名,方便段杉杉理解其中的区分。

    “なるほど?そうてすね!(纳路火多?索德斯捏!)”

    段杉杉点头如捣蒜,喃喃说了两句日文,意为“原来如此,是这样啊”。

    从第一次见面到现在,认识快半年了,直到今天才算真正明白这几位名字的由来。

    p.s.总算找到一个合适的场合把少时命名的由来完整诠释一遍,不容易啊,以后这类问题行文中不会再度解释了。
上一页 目录 下一章