字体
关灯
   存书签 书架管理 返回目录
  
网址改成为 m.011bz.cc 请牢记

第九十八章 翻译行业的末日? (第3/4页)

人助手之后,恐怕翻译的工作不好找了,不光支持面广,而且翻译基本无错(就我现在做的一些翻译还没有出错的状况),这样基本就可以满足大多数人的要求了,一些大公司或许会有翻译的需求,但绝对不多。”

    虽然成怀志不是做翻译的,他是以他自己的眼光看待这件事情,虽然说的话可能会有些偏颇,但是仅仅代表他自己而已,写完之后他也是发表出去。

    可能因为有很多人正在关注未来科技的官方网站,成怀志的文章很快就有了回复,而且不止一条两条。显然有很多人对这个话题很感兴趣,纷纷发表了自己的看法。

    “我觉得机器翻译很可能要取代人工翻译,如文章所说的,私人助手基本做到了完美。我一个小老百姓,哪里有成本去找好翻译?即使私人助手要收费,但我打包票,绝对比请翻译要实在的多。“一个网名叫二娃之不败传说的同学说出了他的见解,同时也抢占了沙发。

    “还好我当初没好好学英语,这波不亏,哈哈哈。”不知道是哪个小二的回复。

    ”诶,当初看到了英语翻译不好搞,不学英语,学的是小语种,没想到还是逃不过未来科技的毒手啊。“

    ”弱弱的问一句,以后英语课还要不要上了。“这人一看就是一个学生党,但是他的话也很快被人回复了,同时被好多人点了一个赞:”当然要,你这话可以跟教育部的说去。”

    中国为什么要学英语,很简单的一句话,就是中国还不够发达,而且计算机等都是国外人发明的,写程序等一些通用的规则都是外国定的,所以说你不学英语就不会计算机。而计算机就是未来的趋势,你不学也不行,这就是为什么中国全民学英语的原因了。

    “喂喂,歪楼了,要我说,要什么翻译?带一个私人助手不就好了。”

    简单翻了一下回复的内容,很多话分析的都很有道理,成怀志也深以为然。同时也明白未来科技现在代表的就是时代的潮流,如果跟不上它的脚步的话,那么你就会被淘汰。

-->>(第3/4页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 目录 下一页